China Justitie Observer

中 司 观察

EngelsArabischVersimpeld Chinees)NederlandsFransDuitsHindiItaliaansJapanseKoreanPortugeesRussianSpaansZweedsHebreeuwsIndonesianVietnameesThaiTurksMalay

Welke documenten u moet voorbereiden voor het afdwingen van buitenlandse vonnissen in China - Doorbraak voor het verzamelen van vonnissen in China Series (V)

Zo, 17 april 2022
Categorieën: Insights
Editor: CJ Observer

Avatar

Key Takeaways:

  • De samenvatting van de conferentie van 2021 biedt de checklist voor documenten die men moet voorbereiden voor de tenuitvoerlegging van een buitenlands vonnis in China.
  • De aanvraagdocumenten omvatten het origineel of voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van het buitenlandse vonnis, en bewijs dat het vonnis definitief en afdoend is en dat de buitenlandse rechtbank de afwezige gewettigd heeft opgeroepen als het vonnis bij verstek is gegeven.
  • Voor documenten die in het buitenland zijn opgesteld, is het vereist om ze notarieel te laten bekrachtigen in het land waar de uitspraak is gedaan en gewaarmerkt door de relevante Chinese ambassade of het consulaat in dat land.

Gerelateerde berichten:

China publiceerde in 2022 een baanbrekend gerechtelijk beleid voor de tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen, waarmee een nieuw tijdperk voor de inning van vonnissen in China werd ingeluid.

Het gerechtelijke beleid is de "Conferentieoverzicht van het Symposium over buitenlandse handels- en maritieme processen van nationale rechtbanken" (hierna de "Conferentieoverzicht 2021", 全国法院涉外商事海事审判工作座谈会会议纪要) uitgegeven door de China's Supreme People's Rechtbank (SPC) op 31 december 2021.

Als onderdeel van 'Doorbraak voor het verzamelen van vonnissen in China Series', dit bericht introduceert artikel 35 van de samenvatting van de conferentie van 2021, waarin wordt ingegaan op de documenten die men moet voorbereiden bij het aanvragen van de tenuitvoerlegging van een buitenlands vonnis in China.

Teksten van de samenvatting van de conferentie van 2021

Artikel 35 van de samenvatting van de conferentie van 2021 [aanvraagdocumenten]:

“Een verzoeker die om erkenning en tenuitvoerlegging van een vonnis of uitspraak van een buitenlandse rechtbank verzoekt, dient een schriftelijk verzoek in dat vergezeld gaat van de volgende documenten:

(1) het origineel of voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van het vonnis;

(2) documenten waaruit blijkt dat het vonnis van kracht is;

(3) documenten waaruit blijkt dat de buitenlandse rechter de afwezige gewettigd heeft gedagvaard indien de uitspraak bij verstek is gedaan.

Als in het vonnis of de uitspraak de omstandigheden onder de punten 2 en 3 van het vorige lid al zijn vermeld, hoeven andere bewijsstukken niet per se meer te worden overlegd.

Indien het vonnis en andere door de verzoeker overgelegde documenten in een vreemde taal zijn gesteld, gaan zij vergezeld van een Chinese versie met het officiële zegel van de vertaalinstelling.

Wanneer de door een aanvrager ingediende documenten buiten het grondgebied van China zijn gemaakt, moet de aanvrager de procedures van notariële bekrachtiging en authenticatie doorlopen, of de certificeringsprocedures doorlopen zoals vereist door relevante internationale verdragen ondertekend tussen China en het genoemde land.

interpretaties

1. U moet het origineel of een voor eensluidend gewaarmerkte kopie indienen.

Het betekent dat u niet zomaar een duplicaat van het vonnis kunt indienen. In feite, zoals we hebben gemerkt, in sommige gevallen zoals: Tan Junping et al tegen Liu Zuosheng et al (2020), wijst de Chinese rechter het verzoek af op grond van het feit dat verzoeker slechts een duplicaat van het vonnis overlegt.

U moet een origineel van het buitenlandse vonnis of een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan overleggen. Daarom vraagt ​​u bij de uitspraak van de rechtbank vooraf voldoende originelen of kopieën.

2. U moet documenten overleggen waaruit blijkt dat het vonnis van kracht is geworden

U moet aan de Chinese rechtbank bewijzen dat het vonnis definitief en definitief is. Raadpleeg onze interpretatie van artikel 43 van de samenvatting [Situaties waarin de authenticiteit en finaliteit van de beslissing niet kunnen worden bevestigd].

3. Bij verstekvonnis dient u te bewijzen dat de buitenlandse rechter de afwezige rechtmatig heeft gedagvaard.

U dient te bewijzen dat de partij die niet in de rechtbank is verschenen, is gedagvaard door de buitenlandse rechter en dat de dagvaarding naar behoren is betekend aan die partij.

Als de afwezige zijn woonplaats heeft in het land waar de uitspraak is gedaan, moet u bewijzen dat de rechtbank die de uitspraak heeft gedaan, de processtukken heeft betekend volgens het recht van het land waar de rechtbank is gevestigd.

Als de afwezige zijn woonplaats in China heeft, moet u bewijzen dat de rechtbank die het vonnis heeft gewezen de gerechtelijke documenten heeft betekend op grond van het verdrag dat is gesloten tussen China en dat land, zoals het Haags Betekeningsverdrag of een rechtshulpverdrag tussen China en China. het genoemde land.

Als u de gerechtelijke documenten aan China bezorgt, stuur deze dan niet per post. In overeenstemming met het voorbehoud dat China heeft gemaakt bij de toetreding tot het Haags Betekeningsverdrag, evenals de bepalingen in de meeste overeenkomsten voor wederzijdse rechtshulp waarbij China partij is, accepteert China geen betekening per post.

4. De beste manier is om het duidelijk in het oordeel te schrijven

Het is het beste als in het vonnis wordt vermeld of het van kracht is geworden en of de partij die niet op de rechtbank is verschenen rechtmatig is gedagvaard.

Want het is voor de rechter als bevoegd gezag voldoende om bovenstaande twee factoren te bewijzen, die u niet nogmaals hoeft te bewijzen.

5. De Chinese vertaling

Volgens de Chinese wetgeving moet een document in een proces dat in een vreemde taal is geschreven, in het Chinees worden vertaald.

We raden je aan om een ​​bureau in China te zoeken dat gespecialiseerd is in het vertalen van juridische documenten. We hebben in veel gevallen geconstateerd dat Chinese rechters vaak moeite hebben met het begrijpen van de Chinese vertalingen die zijn uitgegeven door vertaalbureaus die zijn ingeschakeld door partijen buiten China.

6. Notariële bekrachtiging en authenticatie

Het is voor rechtbanken niet eenvoudig om de echtheid van in het buitenland opgestelde documenten vast te stellen. China is geen uitzondering. Chinese rechtbanken vertrouwen daarom op notariële bekrachtiging en authenticatie om te helpen bij hun beslissing.

Daarom is het beter om de bovenstaande documenten notarieel te laten bekrachtigen in het land waar de uitspraak is gedaan en gewaarmerkt door de relevante Chinese ambassade of het consulaat in dat land.

 

 

Foto door Max Zhang on Unsplash

Medewerkers: Guodong Du , Meng Yu 余 萌

Opslaan als PDF

Andere klanten bestelden ook:

Aldus spraken Chinese rechters over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen: inzichten van de Chinese rechters van het Hooggerechtshof over de wijziging van de wet op het burgerlijk procesrecht in 2023 (4)

De wet op het burgerlijk procesrecht van 2023 introduceert systematische regelgeving om de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen te verbeteren, waarbij transparantie, standaardisatie en procedurele rechtvaardigheid wordt bevorderd, terwijl een hybride benadering wordt gehanteerd voor het bepalen van indirecte jurisdictie en een heroverwegingsprocedure als rechtsmiddel wordt geïntroduceerd.

Het Chinese Wenzhou-hof erkent een monetair vonnis van Singapore

In 2022 oordeelde een plaatselijke Chinese rechtbank in Wenzhou, in de provincie Zhejiang, dat een monetair vonnis van de staatsrechtbanken van Singapore moest worden erkend en ten uitvoer gelegd, zoals blijkt uit een van de typische zaken die verband houden met het Belt and Road Initiative (BRI), onlangs vrijgegeven door de Chinese overheid. Hooggerechtshof van het Volk (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. v. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren nr. 4).

Hong Kong en het vasteland van China: nieuw hoofdstuk voor wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging van burgerlijke oordelen

Na de tenuitvoerlegging van de regeling inzake wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken door de rechtbanken van het vasteland en van de Speciale Administratieve Regio Hongkong, kunnen uitspraken van rechtbanken op het Chinese vasteland in Hongkong ten uitvoer worden gelegd nadat ze zijn geregistreerd door Rechtbanken van Hongkong.

Juridisch kruispunt: Canadese rechtbank ontkent samenvattend vonnis wegens erkenning van Chinese vonnissen wanneer zij worden geconfronteerd met parallelle procedures

In 2022 weigerde het Ontario Superior Court of Justice van Canada een kort geding uit te spreken om een ​​Chinees monetair vonnis ten uitvoer te leggen in de context van twee parallelle procedures in Canada, wat aangeeft dat de twee procedures samen moesten worden gevoerd omdat er sprake was van feitelijke en juridische overlap en berechting. kwesties hadden betrekking op de verdediging van natuurlijke gerechtigheid en openbaar beleid (Qingdao Top Steel Industrial Co. Ltd. v. Fasteners & Fittings Inc. 2022 ONSC 279).

Chinese burgerlijke schikkingsverklaringen: afdwingbaar in Singapore?

In 2016 weigerde het Hooggerechtshof van Singapore een kort geding uit te spreken om een ​​Chinese civiele schikkingsverklaring ten uitvoer te leggen, daarbij verwijzend naar onzekerheid over de aard van dergelijke schikkingsverklaringen, ook bekend als ‘(civiele) bemiddelingsvonnissen’ (Shi Wen Yue v Shi Minjiu & Anor [ 2016] SGHC 137).

Wat is er nieuw voor de Chinese regels inzake de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen? - Zakgids voor de Chinese wet op het burgerlijk procesrecht van 2023 (1)

Het vijfde amendement (2023) van de wet op het burgerlijk procesrecht van de VRC introduceerde de langverwachte regel inzake weigeringsgronden voor erkenning en tenuitvoerlegging. Deze keer vormen de vier nieuwe artikelen het ontbrekende stukje van het raamwerk voor de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen in China.