Interpretatie over de toepassing van het strafprocesrecht van de Volksrepubliek China werd afgekondigd in 2012 en gewijzigd in respectievelijk 2012 en 2021. De laatste herziening is op 1 maart 2021 in werking getreden.
Er zijn in totaal 655 artikelen. De interpretatie heeft tot doel de uitvoering van het strafprocesrecht te verzekeren en de eenheid van bestraffing van misdrijven en bescherming van de mensenrechten te realiseren.
De belangrijkste punten van de interpretatie zijn als volgt:
- Wanneer een verweerder geen verdediger toevertrouwt, noch een rechtsbijstandsinstantie een advocaat aanwijst om hem te verdedigen, zal de volksrechtbank de verweerder informeren over zijn recht om een advocaat van dienst te ontmoeten en een dergelijke benoeming te vergemakkelijken.
- Bij de behandeling van jeugdstrafzaken zal de volksrechtbank het beleid van onderwijs, hervorming en verlossing toepassen, zich houden aan het principe van eerst onderwijs met straf als ondersteunende benadering, en de speciale bescherming van minderjarigen versterken. Tegelijkertijd zal de volksrechtbank de samenwerking met de relevante afdelingen versterken en de nodige beschermende maatregelen nemen, zoals psychologische interventie, financiële bijstand, rechtsbijstand en overplaatsing naar andere scholen voor jeugdige slachtoffers van aanranding of geweld en hun families.
- Voor gevallen van verduistering en omkoping of zaken met betrekking tot misdrijven die de staatsveiligheid ernstig in gevaar brengen of waarbij sprake is van terroristische activiteiten die door het Opperste Volksparket zijn geïdentificeerd en die een onmiddellijke berechting vereisen, kunnen de procedures voor processen bij verstek van toepassing zijn wanneer de criminele verdachten of beklaagden in het buitenland zijn geweest. Buitenlandse verzoeken om rechtshulp van een Chinese rechtbank worden gedaan in overeenstemming met de bepalingen van het verdrag inzake rechtshulp in strafzaken; als er geen verdrag is of het verdrag daarin niet voorziet, zal de relevante informatie die vereist is door de wetten van China worden vermeld, met de relevante materialen als bijlage. Het schriftelijke verzoek en de bijgevoegde materialen gaan vergezeld van een Chinese vertaling.
Omslagfoto door 五玄土 ORINT (https://unsplash.com/@oriento) op Unsplash
Medewerkers: CJO-team medewerkers