China Justitie Observer

中 司 观察

het EngelsArabischVersimpeld Chinees)NederlandsFransDuitsHindiItaliaansJapanseKoreanPortugeesRussianSpaansSwedishHebreeuwsIndonesianVietnameesThaiTurksMalay

Waarom moet u de wettelijke naam van de Chinese leverancier in het Chinees weten? -CTD 101-serie

Vanwege de specifieke taalkundige kenmerken van de Chinese taal, kunnen de namen van verschillende bedrijven in het Chinees, afhankelijk van hun uitspraak, in het Engels exact hetzelfde worden gespeld. Het zal moeilijk voor u zijn om een ​​claim in te dienen of een schuld te innen.

Deze post werd voor het eerst gepubliceerd in CJO GLOBAAL, die zich inzet voor het verstrekken van consulting services in China-gerelateerd grensoverschrijdend handelsrisicobeheer en incasso. Hieronder leggen we uit hoe incasso in China werkt.

Onlangs vertelde een klant ons dat zijn Chinese leverancier betaling voor goederen ontving en niet meer bereikbaar was.

De klant heeft ons een pro forma factuur van de Chinese leverancier bezorgd, waarop de naam van de leverancier in het Engels is gespeld.

We hebben geprobeerd de officiële naam van het Chinese bedrijf te vinden op basis van de uitspraak van deze Engelse naam. Raad eens hoeveel Chinese bedrijven we hebben gevonden waarvan de namen exact dezelfde uitspraak hebben?

16!

Ja, de Chinese namen van 16 Chinese bedrijven worden allemaal precies hetzelfde uitgesproken.

Als gevolg hiervan, als ze hun Engelse naam spellen volgens de Chinese uitspraak, zal hun Engelse naam precies hetzelfde zijn, hoewel hun wettelijke namen in het Chinees anders kunnen zijn.

Maar waarom?

Dit komt omdat Chinese karakters logogrammen zijn, terwijl Engelse letters fonogrammen zijn.

In het Chinees worden meestal een dozijn of zelfs tientallen verschillende Chinese karakters hetzelfde uitgesproken, wat betekent dat ze in het Engels hetzelfde zullen worden gespeld.

Als u alleen de Engelse naam van een Chinees bedrijf kent, is het moeilijk om de bijbehorende Chinese naam te vinden, en daarom kunt u niet vinden tegen welk onderwerp u kunt claimen, schulden kunt innen en waartegen u kunt aanklagen.

Voor meer informatie over waarom u de Chinese naam van een Chinees bedrijf moet vinden, kunt u de post lezen “Vind de wettelijke naam van de Chinese leverancier in het Chinees om oplichting te voorkomen. '

Voor meer informatie over hoe u de Chinese naam van een Chinees bedrijf kunt vinden, kunt u de post lezen “Hoe de Engelse namen van Chinese bedrijven te verifiëren?'.

Houd er rekening mee dat als u een Chinese leverancier heeft betaald op zijn rekening geopend bij een Chinese bank, of als een Chinese leverancier goederen naar u heeft geëxporteerd onder zijn eigen naam (in plaats van als handelaar) en documenten heeft verstrekt voor douaneaangifte in China , kent u misschien de Engelse naam die bij de Chinese overheid is ingediend.

De naam op de bankrekening, of op de documenten voor douaneaangifte in China, is de Engelse naam die het heeft opgegeven.

We kunnen de wettelijke Chinese naam vinden aan deze Engelse naam. Vervolgens kunnen we alle mogelijke middelen voor u inzetten.

 

 

* * *

Heeft u ondersteuning nodig bij grensoverschrijdende handel en incasso?

Het team van CJO Global kan u China-gerelateerde grensoverschrijdende handelsrisicobeheer- en incassodiensten bieden, waaronder: 
(1) Beslechting van handelsgeschillen
(2) Incasso
(3) Beoordelingen en onderscheidingen collectie
(4) Anti-namaak en IP-bescherming
(5) Bedrijfsverificatie en due diligence
(6) Opstellen en beoordelen van handelscontracten

Als u onze diensten nodig heeft of uw verhaal wilt delen, kunt u contact opnemen met onze Client Manager Susan Li (susan.li@yuanddu.com).

Als u meer wilt weten over CJO Global, klik dan op hier.

Als u meer wilt weten over de diensten van CJO Global, klik dan op hier.

Als u meer CJO Global-berichten wilt lezen, klikt u op hier.

 

 

Foto door Hali Chen on Unsplash

Medewerkers: Meng Yu 余 萌

Opslaan als PDF

Andere klanten bestelden ook: