Op 8 mei 2020 heeft de Chengdu Intermediate People's Court in de provincie Sichuan in China (hierna "de Chengdu Court") een uitspraak gedaan om het verzoek tot erkenning en tenuitvoerlegging van een civiel vonnis van een rechtbank in de Verenigde Arabische Emiraten af te wijzen wegens vertaalfouten in de Chinese versie van de applicatie.
I. Casusoverzicht
De aanvrager Chen Shijun (陈士俊) (of de Middle East Formwork Scaffold Company) (中东 模板 脚手架 公司) is gevestigd in het emiraat Sharjah, Verenigde Arabische Emiraten. De respondent is China Metallurgical Chenggong Construction Co. Ltd. (中 冶 成 工 建设 有限公司), gevestigd in Chengdu, China.
Verzoeker en verweerder hadden een geschil over een huurcontract. De Dubai Court van de Verenigde Arabische Emiraten heeft over het geschil het handelsvonnis nr. 255 van 2016 (het "VAE-arrest") uitgevaardigd.
Daarna heeft de verzoeker bij de rechtbank van Chengdu een aanvraag ingediend voor de erkenning en tenuitvoerlegging van het arrest van de VAE.
Op 14 juni 2018 heeft de rechtbank van Chengdu de aanvraag aanvaard.
De rechtbank in Chengdu wees erop dat de verzoekers in de aanvraag zowel "Chen Shijun" als "Middle East Formwork Scaffold Company" hadden; en in de Chinese vertaling van het procesmateriaal van de VAE dat door de aanvrager is ingediend, vermeldde een van de materialen de beklaagde als 'China Metallurgical Chenggong Shanghai Wuye Construction Co., Ltd., en de andere geregistreerde beklaagde was' China Metallurgical Chenggong Construction Co., Ltd., Dubai Branch ”.
De rechtbank van Chengdu gaf aan de partijen in de zaak niet te kunnen identificeren op basis van het door verzoekster overgelegde materiaal.
Om deze reden heeft de rechtbank in Chengdu de verzoeker verzocht om aanvullende materialen en een nauwkeurige Chinese vertaling van het arrest van de VAE, die de verzoeker niet heeft verstrekt.
Op 8 mei 2020 heeft de rechtbank in Chengdu een beslissing genomen om het verzoek af te wijzen.
II. Onze opmerkingen
De zaak toont het belang van aanvraagdocumenten en de vertaling ervan.