Portaal voor Chinese wetten - CJO

Vind Chinese wetten en officiële openbare documenten in het Engels

EngelsArabischVersimpeld Chinees)NederlandsFransDuitsHindiItaliaansJapanseKoreanPortugeesRussianSpaansZweedsHebreeuwsIndonesianVietnameesThaiTurksMalay

Hainan Vrijhandelshavenwet van China (2021)

海南 自由 贸易 港 法

Soort wetten Wet

Uitgevende instelling Permanent Comité van het Nationaal Volkscongres

Afkondigingsdatum Juni 10, 2021

Ingangsdatum Juli 10, 2021

Geldigheidsstatus Geldig

Toepassingsgebied Landelijk

Onderwerp (en) Internationaal handelsrecht Wet op buitenlanders

Editors) CJ Observer

Wet van de Volksrepubliek China op de vrijhandelshaven van Hainan
(Aangenomen tijdens de 29e vergadering van het Permanent Comité van het Dertiende Nationale Volkscongres op 10 juni 2021)
Hoofdstuk I Algemene bepalingen
Artikel 1 Deze wet is uitgevaardigd met het doel een hoogwaardige Hainan-vrijhandelshaven met Chinese kenmerken te bouwen om de vorming van een nieuw model voor hervorming en openstelling op een hoger niveau te bevorderen, nieuwe systemen voor de open economie op te zetten en de vlotte, gezonde en duurzame ontwikkeling van de socialistische markteconomie.
Artikel 2 De staat vestigt de vrijhandelshaven van Hainan op het hele eiland Hainan en zal stap voor stap en in fasen beleid en instellingen voor vrijhandelshavens ontwikkelen om liberalisering en facilitering van handel, investeringen, grensoverschrijdende kapitaalstromen, personeelstoetreding te realiseren en uitgang, en vervoer van en naar de vrijhandelshaven, en om de veilige en ordelijke stroom van gegevens te waarborgen.
De ontwikkeling en het beheer van de vrijhandelshaven van Hainan zijn gebonden aan deze wet. Bij het ontbreken van enige bepalingen in deze wet, zijn de bepalingen van andere relevante wet- en regelgeving van toepassing.
Artikel 3 De vrijhandelshaven van Hainan zal worden ontwikkeld met Chinese kenmerken door gebruik te maken van internationale ervaring, waarbij de nadruk wordt gelegd op de strategische status van Hainan en de sterke punten van Hainan ten volle worden benut. In de cursus zullen hervorming en innovatie worden aangemoedigd en risicopreventie worden versterkt. De nieuwe filosofie van innovatieve, gecoördineerde, groene, open en gedeelde ontwikkeling zal worden toegepast, een holistische benadering van de nationale veiligheid zal worden aangenomen, hoogwaardige ontwikkeling zal worden nageleefd en de plaats van de mensen in de kern zal worden gehandhaafd. Dit zal worden gedaan om economische welvaart te bereiken, de sociale etiquette en beleefdheid te verbeteren, een milieuvriendelijke leefomgeving te behouden en ervoor te zorgen dat de mensen een gelukkig leven leiden.
Artikel 4 De vrijhandelshaven van Hainan wordt ontwikkeld met de nadruk op het bevorderen van de liberalisering en facilitering van handel en investeringen, ondersteund door de vrije, ordelijke, veilige en gemakkelijke stroom van verschillende productiefactoren over de grens en een modern industrieel systeem, en gegarandeerd door een speciale belastingregeling, een efficiënt systeem voor sociaal bestuur en een degelijk rechtssysteem, met voortdurende verbeteringen om een ​​op de wet gebaseerd, internationaal georiënteerd en gemakkelijk ondernemingsklimaat en een eerlijke, geïntegreerde en efficiënte markt te garanderen.
Artikel 5 De strengste systemen voor eco-milieubescherming worden geïmplementeerd in de Hainan Free Trade Port, waarbij prioriteit wordt gegeven aan ecologische bescherming en bij het nastreven van groene ontwikkeling. Er zullen betere systemen en mechanismen voor ecologisch behoud worden ontwikkeld en een nationale proefzone voor ecologisch behoud zal worden gevestigd in de vrijhandelshaven van Hainan.
Artikel 6 De staat stelt een leiderschapsmechanisme in voor de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan om de belangrijkste beleidslijnen en kwesties met betrekking tot de ontwikkeling ervan te coördineren. De afdelingen die verantwoordelijk zijn voor ontwikkeling en hervorming, financiën, handel, financiële regelgeving, douane en belastingen onder de Staatsraad en andere afdelingen van de Staatsraad, zullen de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan begeleiden en bevorderen in overeenstemming met hun respectieve taken en verantwoordelijkheden.
De staat stelt een administratief systeem in dat verenigbaar is met de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan en ontwikkelt nieuwe regelgevende modellen.
De provinciale autoriteiten van Hainan zullen hun verantwoordelijkheden effectief vervullen en hun leiderschap en organisatie versterken om de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan met al hun kracht te bevorderen.
Artikel 7 De staat ondersteunt de oprichting en ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan en ondersteunt de provinciale autoriteiten van Hainan bij het uitoefenen van de beslissingsbevoegdheid over het doorvoeren van hervormingen in overeenstemming met de vereisten van de centrale regering en de bepalingen van wetten. De Staatsraad en zijn relevante afdelingen zullen de volksregering van de provincie Hainan en haar relevante afdelingen tijdig machtigen of toevertrouwen om relevante administratieve bevoegdheden uit te oefenen in overeenstemming met de praktische behoeften voor de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan.
Artikel 8 De vrijhandelshaven van Hainan zal een alomvattend, wetenschappelijk en effectief bestuurssysteem opzetten, de hervorming van overheidsinstanties en de transformatie van hun functies bevorderen, overheidsdiensten standaardiseren, de mechanismen versterken voor het voorkomen en oplossen van sociale conflicten, en een slimmere sociaal bestuurssysteem gebaseerd op samenwerking, participatie en gemeenschappelijke belangen.
De staat bevordert de hervorming en innovatie van de administratieve afdelingen in de Hainan Free Trade Port door de lay-out en structuur van de administratieve afdelingen te optimaliseren.
Artikel 9 De staat ondersteunt de vrijhandelshaven van Hainan bij het nemen van het initiatief om zich aan te passen aan ontwikkelingen in internationale economische en handelsregels en de trends in de hervorming van het mondiale economische bestuur, en bij het uitvoeren van internationale uitwisselingen en samenwerking.
Artikel 10 Het Provinciaal Volkscongres van Hainan en zijn Permanente Comité kunnen, in overeenstemming met deze wet, reglementen opstellen inzake handel, investeringen en aanverwante administratieve activiteiten (hierna de reglementen van de vrijhandelshaven van Hainan genoemd) in het licht van de feitelijke omstandigheden en behoeften van de Hainan Free Trade Port en onder de bepalingen van de Grondwet en de basisprincipes van wetten en administratieve voorschriften, en zal deze voorschriften implementeren binnen de Hainan Free Trade Port.
De voorschriften voor de vrijhandelshaven van Hainan zullen voor de goede orde worden voorgelegd aan het Permanent Comité van het Nationale Volkscongres en de Staatsraad. Er zal uitleg worden gegeven over de omstandigheden en redenen die elke afwijking in de Hainan Free Trade Port-voorschriften van de bepalingen van wetten of administratieve voorschriften rechtvaardigen.
Wanneer de voorschriften van de vrijhandelshaven van Hainan betrekking hebben op zaken die worden geregeld door de wetten van het Nationale Volkscongres en zijn Permanente Comité of door administratieve voorschriften van de Staatsraad in overeenstemming met de wet, worden de genoemde voorschriften voorgelegd aan het Permanent Comité van de Nationale Volkscongres of de Staatsraad ter goedkeuring voor inwerkingtreding.
Hoofdstuk II Handelsliberalisering en -facilitering
Artikel 11 De staat stelt een douanetoezichtsysteem in voor de speciale zone van de Hainan Free Trade Port, waarin de speciale douaneoperaties van het hele eiland op het eiland Hainan plaatsvinden. Er moet een veilig en gemakkelijk beheersysteem voor de handel in goederen worden opgezet dat het vrij binnenkomen en verlaten van goederen mogelijk maakt, en de administratieve maatregelen voor de handel in diensten worden geoptimaliseerd, om handelsliberalisering en -facilitering te realiseren op basis van effectieve regelgeving
Artikel 12 De vrijhandelshaven van Hainan zal haveninfrastructuur van hoge kwaliteit bouwen en de controle over de volksgezondheid en veiligheid, bioveiligheid, voedselveiligheid en de kwaliteit en veiligheid van goederen in de havens versterken.
Artikel 13 Goederen en voorwerpen mogen vrij binnenkomen of uitgaan tussen gebieden buiten de grenzen van het Chinese vasteland en de vrijhandelshaven van Hainan onder toezicht van de douane in overeenstemming met de wet, behalve die op de lijsten van goederen en voorwerpen die de invoer verboden of beperkt zijn of export in de Hainan Free Trade Port.
De in de vorige paragraaf genoemde lijsten worden opgesteld door de afdeling die verantwoordelijk is voor handel onder de Staatsraad in samenwerking met andere relevante afdelingen van de Staatsraad en de provinciale autoriteiten van Hainan.
Artikel 14 Voor goederen die een ander douanegebied van China binnenkomen (hierna "het vasteland van China" genoemd) vanuit de vrijhandelshaven van Hainan, worden de desbetreffende formaliteiten in principe afgehandeld in overeenstemming met de invoerregelgeving. Artikelen die het Chinese vasteland binnenkomen vanuit de vrijhandelshaven van Hainan zijn onderworpen aan toezicht en beheer in overeenstemming met de relevante regelgeving. Vereenvoudigde invoeradministratie wordt toegepast op de transportmiddelen van de vrijhandelshaven van Hainan naar het vasteland van China.
Goederen, artikelen en transportmiddelen die de vrijhandelshaven van Hainan binnenkomen vanaf het Chinese vasteland, worden beheerd in overeenstemming met de voorschriften voor binnenlandse verzending.
Specifieke maatregelen voor het verkeer van goederen, voorwerpen en vervoermiddelen tussen de vrijhandelshaven van Hainan en het Chinese vasteland zullen worden geformuleerd door de relevante afdelingen van de Staatsraad in samenwerking met de provinciale autoriteiten van Hainan.
Artikel 15 Alle marktentiteiten zijn vrij om handel te drijven in goederen en aanverwante activiteiten in de Hainan Free Trade Port in overeenstemming met de wet. De douane voert efficiënt toezicht en administratie met minder tussenkomst.
In de vrijhandelshaven van Hainan zijn er geen limieten voor de opslagperiode voor import- en exportgoederen en kunnen de opslagplaatsen vrij worden gekozen, op voorwaarde dat aan de vereisten voor milieubescherming en productieveiligheid wordt voldaan.
Artikel 16 De vrijhandelshaven van Hainan voert beleid ten aanzien van de vergemakkelijking van de douaneafhandeling met vereenvoudigde procedures en formaliteiten voor het goederenverkeer. Behalve voor goederen die onderworpen zijn aan inspectie en quarantaine of licentiebeheer in overeenstemming met de wet, zal de douane goederen die de vrijhandelshaven van Hainan binnenkomen vrijgeven in overeenstemming met de relevante regelgeving, om de douane-inklaring voor marktentiteiten te vergemakkelijken.
Artikel 17 De vrijhandelshaven van Hainan implementeert een systeem van negatieve lijsten voor grensoverschrijdende handel in diensten en implementeert overeenkomstige systemen voor betalingen en kapitaaloverdrachten. Grensoverschrijdende handel in diensten die buiten het toepassingsgebied van de negatieve lijst vallen, wordt beheerd volgens het beginsel van gelijke behandeling van binnenlandse en grensoverschrijdende handel in diensten.
De negatieve lijst voor grensoverschrijdende handel in diensten van de vrijhandelshaven van Hainan wordt opgesteld door de afdeling die verantwoordelijk is voor handel onder de Staatsraad in samenwerking met andere relevante afdelingen van de Staatsraad en de provinciale autoriteiten van Hainan.
Hoofdstuk III Liberalisering en facilitering van investeringen
Artikel 18 De vrijhandelshaven van Hainan voert beleid voor liberalisering en facilitering van investeringen door een goedkeuringssysteem met minimumvereisten voor investeringen aan te nemen, het systeem voor de bevordering en bescherming van investeringen te verbeteren, de bescherming van eigendomsrechten te versterken, eerlijke concurrentie te waarborgen en een open, transparante en voorspelbare investeringsomgeving.
De vrijhandelshaven van Hainan zal de toegang tot investeringen volledig liberaliseren, behalve voor die sectoren die door de staat moeten worden goedgekeurd en die betrekking hebben op nationale veiligheid, sociale stabiliteit, rode lijnen voor ecologische bescherming en grote openbare belangen, enz.
Artikel 19 De vrijhandelshaven van Hainan implementeert een administratiesysteem van voorafgaande nationale behandeling plus negatieve lijsten voor buitenlandse investeringen. De negatieve lijsten voor toegang tot buitenlandse investeringen die uitsluitend van toepassing zijn op de vrijhandelshaven van Hainan, worden opgesteld door de relevante afdelingen van de Staatsraad in samenwerking met de provinciale autoriteiten van Hainan, en worden uitgegeven na goedkeuring door de Staatsraad.
Artikel 20 De staat versoepelt de regulering van de markttoegang in de Hainan Free Trade Port. De speciale lijst (bijzondere maatregelen) voor versoepelde regulering van markttoegang in de vrijhandelshaven van Hainan wordt vastgesteld door de relevante afdelingen van de Staatsraad in samenwerking met de provinciale autoriteiten van Hainan.
De vrijhandelshaven van Hainan zal investeringsbevorderende maatregelen implementeren die gericht zijn op procestoezicht en -beheer en geleidelijk een systeem van markttoegang implementeren na toezegging. De specifieke maatregelen daarvan worden opgesteld door de provinciale autoriteiten van Hainan in samenwerking met de relevante afdelingen van de Staatsraad.
Artikel 21 De vrijhandelshaven van Hainan zal, in overeenstemming met de beginselen van gemak, efficiëntie en transparantie, het proces stroomlijnen, de efficiëntie verhogen en de overheidsdiensten verbeteren; systemen opzetten die de oprichting, werking en terugtrekking van marktentiteiten vergemakkelijken; en het optimaliseren van faillissementsprocedures. De specifieke maatregelen daarvan zullen worden geformuleerd door het Provinciaal Volkscongres van Hainan en zijn Permanente Comité.
Artikel 22 De staat beschermt de investeringen, inkomsten en andere legitieme rechten en belangen van natuurlijke personen, rechtspersonen en organisaties zonder rechtspersoonlijkheid in de vrijhandelshaven van Hainan in overeenstemming met de wet, en versterkt de bescherming van kleine en middelgrote investeerders.
Artikel 23 De staat beschermt de intellectuele eigendomsrechten van natuurlijke personen, rechtspersonen en organisaties zonder rechtspersoonlijkheid in de vrijhandelshaven van Hainan in overeenstemming met de wet, en zal het creëren en toepassen van intellectuele eigendomsrechten vergemakkelijken, evenals de relevante management- en servicemogelijkheden verbeteren, stelt degelijke mechanismen in, zoals toezicht door middel van geclassificeerd kredietbeheer en sancties voor oneerlijkheid op het gebied van intellectuele eigendomsrechten, en bestraft inbreuken op intellectuele eigendomsrechten in strikte overeenstemming met de wet.
Artikel 24 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt een uniform, open, concurrerend en ordelijk marktsysteem tot stand gebracht, waar eerlijke marktconcurrentie wordt beschermd door de fundamentele positie van het mededingingsbeleid te versterken, een toetsingssysteem voor eerlijke concurrentie in te voeren en de en verbetering van de wetshandhaving op het gebied van antimonopolie en anti-oneerlijke concurrentie.
Alle marktentiteiten in de vrijhandelshaven van Hainan zullen gelijke behandeling genieten in overeenstemming met de wet wat betreft het verkrijgen van toegangslicenties, bedrijfsactiviteiten, toegang tot productiefactoren, normering, preferentieel beleid, enz. De specifieke maatregelen daarvan zullen worden geformuleerd door het Provinciale Volkscongres van Hainan en het Permanente Comité.
Hoofdstuk IV Fiscale en belastingstelsels
Artikel 25 Tijdens de oprichtings- en ontwikkelingsfase van de vrijhandelshaven van Hainan verleent de centrale regering passende financiële steun aan de vrijhandelshaven van Hainan in overeenstemming met haar feitelijke situatie en de veranderingen in haar belastingstelsel. De provinciale autoriteiten van Hainan worden aangemoedigd om obligaties van lokale overheden uit te geven om de projectontwikkeling in de vrijhandelshaven van Hainan te financieren binnen het door de Staatsraad goedgekeurde quotum. De provinciale autoriteiten van Hainan zullen een door de overheid geleid investeringsfonds opzetten voor de ontwikkeling van de Hainan Free Trade Port, die marktgericht wordt geëxploiteerd.
Artikel 26 De vrijhandelshaven van Hainan kan onafhankelijk beslissen om de betalingen aan door de overheid beheerde fondsen te verminderen of vrij te stellen, of de inning van dergelijke betalingen uit te stellen in overeenstemming met de ontwikkelingsbehoeften, behalve die welke verband houden met een ecologische compensatie.
Artikel 27 Er wordt voor de vrijhandelshaven van Hainan een belastingstelsel opgezet dat aan de plaatselijke behoeften voldoet, in overeenstemming met de richting van de nationale belastinghervorming en volgens de beginselen van een eenvoudige en redelijke belastingstructuur, volledige optimalisering van alle elementen, aanzienlijke belastingverlaging lasten, een duidelijke toerekening van inkomsten en een evenwicht tussen inkomsten en uitgaven.
Om eilandbrede speciale douaneoperaties in te voeren, worden belastingen en heffingen zoals de belasting over de toegevoegde waarde, de verbruiksbelasting, de aankoopbelasting voor voertuigen, de stadsonderhouds- en constructiebelasting en de onderwijstoeslag geconsolideerd, en wordt er omzetbelasting geheven op goederen en diensten voor detailhandel. Nadat eilandbrede bijzondere douaneoperaties zijn ingevoerd, wordt het belastingstelsel verder vereenvoudigd.
Het ministerie van Financiën onder de Staatsraad zal, in samenwerking met andere relevante departementen van de Staatsraad en de provinciale autoriteiten van Hainan, op tijd een specifiek plan formuleren voor de vereenvoudiging van het belastingstelsel.
Artikel 28 Nadat speciale douaneoperaties voor het hele eiland zijn ingevoerd en het belastingstelsel is vereenvoudigd, voert de vrijhandelshaven van Hainan het catalogusbeheer in met betrekking tot invoerplichtige producten. Er worden geen invoerrechten geheven op producten buiten de catalogus die de Hainan Free Trade Port binnenkomen. De catalogus van invoerplichtige producten wordt opgesteld door het ministerie van Financiën onder de Staatsraad in samenwerking met andere relevante ministeries van de Staatsraad en de provinciale autoriteiten van Hainan.
Voordat eilandwijde bijzondere douaneoperaties worden ingevoerd en het belastingstelsel wordt vereenvoudigd, worden de invoerrechten invoerbelasting over de toegevoegde waarde en invoerverbruiksbelasting op bepaalde ingevoerde goederen vrijgesteld.
Er worden uitvoerrechten geheven op uitvoerplichtige producten die de vrijhandelshaven van Hainan verlaten.
Artikel 29 Invoerrechten worden in beginsel geheven op goederen die het Chinese vasteland vanuit de vrijhandelshaven van Hainan binnenkomen. Invoerrechten zijn echter vrijgesteld voor goederen die zijn geproduceerd door ondernemingen in aangemoedigde industrieën, indien dergelijke goederen geen geïmporteerde materialen en onderdelen bevatten of indien ze geïmporteerde materialen en onderdelen bevatten, maar worden verwerkt in de Hainan Free Trade Port en hun waarde stijgt met een specifieke procent als resultaat. De specifieke maatregelen daarvan worden opgesteld door de relevante afdelingen van de Staatsraad in samenwerking met de provinciale autoriteiten van Hainan.
De belasting over de toegevoegde waarde en verbruiksbelasting die wordt geïnd op goederen die de vrijhandelshaven van Hainan binnenkomen vanuit het vasteland van China, wordt terugbetaald in overeenstemming met de relevante voorschriften van de Staatsraad.
Voordat eilandwijde bijzondere douaneoperaties worden ingevoerd en het belastingstelsel wordt vereenvoudigd, worden de invoerrechten, de belasting over de toegevoegde waarde en de verbruiksbelasting bij invoer vrijgesteld voor belastingvrije artikelen die bij vertrek door toeristen worden gekocht en afgenomen van het eiland in overeenstemming met de relevante regelgeving. Nadat speciale douaneoperaties op het hele eiland zijn geïmplementeerd en het belastingstelsel is vereenvoudigd, zullen de belastingadministratiemaatregelen voor goederen die tussen de vrijhandelshaven van Hainan en het Chinese vasteland worden vervoerd, worden geformuleerd door de relevante afdelingen van de Staatsraad in samenwerking met de provinciale autoriteiten van Hainan. .
Artikel 30 Een preferentiële behandeling van de inkomstenbelasting voor ondernemingen wordt toegekend aan in aanmerking komende ondernemingen die zijn geregistreerd in de Hainan Free Trade Port. In de Hainan Free Trade Port wordt voorkeur gegeven aan individuele inkomstenbelasting.
Artikel 31 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt een degelijk, efficiënt en uniform systeem voor belastinginning en -administratie en aanverwante diensten tot stand gebracht, dat doeltreffende, geïnformeerde, internationale standaardbijeenkomsten en gemakkelijk toegankelijke diensten biedt. De vrijhandelshaven van Hainan zal actief deelnemen aan internationale samenwerking op het gebied van belastinginning en -administratie, de standaard voor en efficiëntie van belastinginning en -administratie en aanverwante diensten verbeteren, en de legitieme rechten en belangen van belastingbetalers beschermen.
Hoofdstuk V Eco-milieubescherming
Artikel 32 Er worden verbeteringen aangebracht in het milieubeoordelings- en monitoringsysteem van de Hainan Free Trade Port en er wordt een ecologische toegangslijst opgesteld om verontreiniging te voorkomen en het milieu te beschermen. Er zullen verbeteringen worden aangebracht in het eigendomsrechtensysteem voor natuurlijke hulpbronnen en het systeem van betaald gebruik van natuurlijke hulpbronnen van de Hainan Free Trade Port om economisch en efficiënt gebruik van hulpbronnen te bevorderen.
Artikel 33 De totstandbrenging van een systeem voor ruimtelijke ordening voor de vrijhandelshaven van Hainan zal worden bespoedigd, waarbij op maat gemaakte regelgevende en controlemaatregelen voor verschillende vormen van gebruik van de natuurlijke ecologische ruimte worden aangenomen, rode lijnen voor ecologisch behoud strikt worden nageleefd, een systeem van beschermde natuurgebieden voornamelijk bestaande uit nationale parken worden gevormd, en groene verstedelijking en de ontwikkeling van een prachtig landschap worden bevorderd.
Het mariene milieu van de vrijhandelshaven van Hainan zal strikt worden beschermd en er zullen degelijke interregionale mechanismen voor de bescherming en het herstel van ecosystemen en voor de preventie en bestrijding van verontreiniging worden ingesteld op basis van land-mariene coördinatie.
Artikel 34 De vrijhandelshaven van Hainan zal een strenger milieu-veiligheidsgerelateerd toegangsbeheersysteem invoeren, de inspectie en de capaciteitsopbouw in quarantaine versterken, de invasie van uitheemse soorten voorkomen en de invoer van vast afval uit het buitenland verbieden. De vrijhandelshaven van Hainan zal haar capaciteit voor de behandeling en verwijdering van gevaarlijk afval, zoals medisch afval, verbeteren, haar capaciteit voor paraatheid bij noodsituaties en reactie op ecologische noodsituaties vergroten, en de preventie en beheersing van ecologische risico's versterken.
Artikel 35 In de vrijhandelshaven van Hainan zal een duurzaam marktgericht compensatiemechanisme voor ecologische bescherming worden ingesteld, dat wordt geleid door de regering met deelname van ondernemingen en alle andere sectoren van de samenleving. Er zal ook een mechanisme worden ingesteld om de waarde van ecosysteemproducten te realiseren om het gebruik van marktmechanismen aan te moedigen om eco-milieubescherming te bevorderen en duurzame ontwikkeling te bereiken.
Artikel 36 De vrijhandelshaven van Hainan implementeert een verantwoordingssysteem en een beoordelings- en evaluatiesysteem voor het bereiken van milieubeschermingsdoelstellingen. De regel wordt aangenomen dat het niet behalen van de milieubeschermingsdoelstellingen wordt beschouwd als het mislukken van de jaarlijkse beoordeling wanneer de lokale volksregeringen op of boven het provinciaal niveau dergelijke beoordelingen uitvoeren op hun afdelingen die verantwoordelijk zijn voor milieutoezicht en -bestuur en de leiders van deze afdelingen , evenals op de regeringen van het volk op het volgende lagere niveau en hun leiders.
Voor gebieden waar de milieudoelstellingen niet zijn bereikt, worden de goedkeuringen van milieueffectbeoordelingsdocumenten voor projecten met een toename van de totale uitstoot van belangrijke verontreinigende stoffen in deze gebieden voor een jaar opgeschort. De belangrijkste leiders van de plaatselijke volksregering die verantwoordelijk zijn voor deze tekortkomingen en van de afdelingen die belast zijn met milieutoezicht en -bestuur, mogen niet binnen een jaar worden bevorderd naar hogere functies of naar belangrijke posten worden overgeplaatst, en zullen overeenkomstig de wet sancties opgelegd krijgen.
Artikel 37 De vrijhandelshaven van Hainan implementeert een levenslang verantwoordingssysteem voor milieuschade. Wanneer ernstige milieuschade wordt veroorzaakt door het negeren van de vereisten voor wetenschappelijke ontwikkeling, zullen de belangrijkste leiders, de direct verantwoordelijke personen en de andere personen die rechtstreeks verantwoordelijk zijn voor de lokale volksregeringen en hun relevante afdelingen strikt verantwoordelijk worden gehouden.
Hoofdstuk VI Industriële ontwikkeling en talentondersteuning
Artikel 38 De staat ondersteunt de vrijhandelshaven van Hainan bij het opzetten van een open, milieuvriendelijk en servicegericht industrieel systeem en bij het actief ontwikkelen van belangrijke industrieën zoals toerisme en andere moderne dienstverlenende industrieën, hightechindustrieën en efficiënte tropische landbouw.
Artikel 39 De vrijhandelshaven van Hainan zal zichzelf uitbouwen tot een internationaal toerisme- en consumptiecentrum, toerisme diepgaand integreren met cultuur, sport, gezondheidszorg, ouderenzorg en andere industrieën, om nieuwe vormen en modellen van toerisme te bevorderen.
Artikel 40 De vrijhandelshaven van Hainan zal de openstelling van haar moderne dienstensector voor andere delen van China en het buitenland verdiepen, zichzelf uitbouwen tot een internationaal scheepvaartknooppunt, de geïntegreerde ontwikkeling van havens, industrieën en steden bevorderen, de maritieme dienstverlening verbeteren infrastructuur en bouwen aan een internationaal concurrerend maritiem servicesysteem.
Buitenlandse universiteiten en scholen voor beroepsonderwijs op hoog niveau kunnen scholen voor wetenschap, techniek, landbouw en medische wetenschappen opzetten in de vrijhandelshaven van Hainan.
Artikel 41 De staat ondersteunt de vrijhandelshaven van Hainan bij de ontwikkeling van belangrijke wetenschappelijke onderzoeksinfrastructuur en programma's, en stelt een beheersysteem in voor wetenschappelijke en technologische innovaties en internationale wetenschappelijke en technologische samenwerkingsmechanismen, die in overeenstemming zijn met de wetten van wetenschappelijk onderzoek.
Artikel 42 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt in overeenstemming met de wet een gegevensstroombeheersysteem opgezet om de veilige, ordelijke, vrije en gemakkelijke gegevensstroom te waarborgen en de gegevensgerelateerde rechten en belangen van personen en organisaties te beschermen in overeenstemming met de wet. met de wet, communicatiemiddelen en communicatiediensten op een ordelijke manier open te stellen, de openstelling op het gebied van data uit te breiden en de ontwikkeling van de op data gebaseerde digitale economie te bevorderen.
De staat ondersteunt de Hainan Free Trade Port bij het onderzoeken van institutionele regelingen voor regionale grensoverschrijdende datastroom.
Artikel 43 De vrijhandelshaven van Hainan zal een zeer vrij, gemakkelijk en open vervoerbeleid voeren, evenals een meer open scheepvaartsysteem en scheepsbeheersysteem. De scheepsregistratiehaven van Yangpu China zal worden gebouwd in de vrijhandelshaven van Hainan, waar een speciaal scheepsregistratiesysteem zal worden geïmplementeerd. De luchtruimcontrole en de luchtroutebeperkingen zullen worden versoepeld in de Hainan Free Trade Port en de toewijzing van middelen voor verkeersrechten zal worden geoptimaliseerd om het vervoer en de diensten te verbeteren.
Artikel 44 De vrijhandelshaven van Hainan zal de hervorming van haar systeem en mechanismen voor talentontwikkeling verdiepen, nieuwe ondersteuningsmechanismen creëren voor de opleiding van personeel, en wetenschappelijke en redelijke mechanismen opzetten om talenten te introduceren, te identificeren en in dienst te nemen, en hun voordelen en welzijn te verzekeren.
Artikel 45 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt een efficiënt en gemakkelijk administratief systeem voor in- en uitreis ingevoerd door de invoering van een visumvrij inreisbeleid in een breder bereik, de verlenging van de duur van het visumvrij verblijf, de optimalisering van de uitreis- en inreisinspectie, en het vergemakkelijken van in- en uitklaring door de douane.
Artikel 46 Er zal een meer open beleid worden aangenomen voor talenten en hun tijdelijk verblijf en verblijf in de vrijhandelshaven van Hainan, waaronder een meer ontspannen beleid voor tijdelijke uit- en binnenkomst, implementatie van een beleid voor vereenvoudigde aanvraag van werkvisa, toepassing van de negatieve lijstadministratie systeem voor werkvergunningen voor buitenlanders, en verdere verbetering van het verblijfs- en verblijfssysteem.
Artikel 47 De vrijhandelshaven van Hainan versoepelt de beperkingen voor overzees personeel dat beroepskwalificatie-examens aflegt, en implementeert een eenrichtingssysteem voor accreditatielijsten voor buitenlandse beroepskwalificaties.
Hoofdstuk VII Uitgebreide maatregelen
Artikel 48 De Staatsraad kan, in overeenstemming met de ontwikkelingsbehoeften van de vrijhandelshaven van Hainan, zijn bevoegdheden delegeren om de omzetting van landbouwgrond in bouwgrond en de onteigening van land te onderzoeken en goed te keuren aan de volksregering van de provincie Hainan, evenals de bevoegdheid om de aanpassing aan de indeling van gecultiveerde grond, permanente basislandbouwgrond, bosgrond en grond voor bouwdoeleinden in de hele provincie te onderzoeken en goed te keuren onder de door de staat voorgeschreven voorwaarden en onder de veronderstelling dat nooit de belangrijke indicatoren gespecificeerd in de ruimtelijke ordening van de provincie Hainan, zoals de rode lijnen voor ecologische bescherming, het areaal permanente basislandbouwgrond, de hoeveelheid gecultiveerd land en bosgrond, de totale hoeveelheid land voor bouwdoeleinden en het waarborgen dat de kwaliteit van het genoemde land.
De vrijhandelshaven van Hainan zal de geïntegreerde en gecoördineerde ontwikkeling van stedelijke gebieden, plattelandsgebieden en ontginningsgebieden bevorderen, een nieuw model van land introduceren voor bouwdoeleinden in kleine steden en de kapitalisatie van teruggewonnen landbouwgrond bevorderen.
Het gebruik van het zeegebied in de vrijhandelshaven van Hainan voor grote nationale projectontwikkeling zal worden gegarandeerd in overeenstemming met de wet.
Artikel 49 In de loop van de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan zal het gecultiveerde land effectief worden beschermd, het landbeheer worden versterkt, en een intensief en economisch landgebruiksysteem en de evaluatienormen daarvan, evenals een systeem voor het gebruik van de voorraad bouwgrond worden aangelegd. Onbenutte grond zal ten volle worden benut. Indien het recht om een ​​bepaald perceel grond te gebruiken is verkregen door overdracht en het land in ontwikkeling is en het project niet meer dan een jaar na de in de opdrachtovereenkomst overeengekomen voltooiingsdatum is voltooid, wordt elk land een legesvergoeding geïnd jaar tegen een bepaald deel van de contante waarde van de grond die is toegewezen vóór de voltooiing van het project. De specifieke maatregelen daarvan worden geformuleerd door de provinciale autoriteiten van Hainan.
Artikel 50 De Hainan Free Trade Port stelt dat de financiële sector de reële economie dient. Het bevordert financiële hervormingen en innovatie en neemt het voortouw bij de uitvoering van beleid om de financiële sector open te stellen.
Artikel 51 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt een grensoverschrijdend beheersysteem voor kapitaalstromen opgezet dat zich aanpast aan de behoeften van handels- en investeringsliberalisering en -facilitering op hoog niveau, kapitaalrekeningen worden gefaseerd geopend, volledige valutaconversie voor buitenlandse schulden van niet-financiële bedrijven zal stap voor stap worden geïmplementeerd en het faciliteren van grensoverschrijdende handelsregelingen zal worden bevorderd, voor de bevordering van de vrije en gemakkelijke geldstroom tussen de Hainan Free Trade Port en het buitenland op een ordelijke manier.
Artikel 52 De erkende financiële instellingen in de vrijhandelshaven van Hainan mogen offshore financiële zaken doen via aangewezen rekeningen of in specifieke gebieden.
Artikel 53 De vrijhandelshaven van Hainan zal de ontwikkeling en toepassing van het sociale kredietsysteem versterken en mechanismen opzetten die eerlijkheid aanmoedigen en oneerlijkheid bestraffen.
Artikel 54 De staat steunt de verkenning van justitiële hervormingen die verenigbaar zijn met de vrijhandelshaven van Hainan. In de vrijhandelshaven van Hainan zullen meerdere mechanismen voor commerciële geschillenbeslechting worden ingesteld, een gecentraliseerd procesmechanisme voor internationale commerciële geschillen worden verbeterd en geschillenbeslechting door middel van arbitrage, bemiddeling en andere niet-gerechtelijke middelen zal worden aangemoedigd.
Artikel 55 In de vrijhandelshaven van Hainan wordt een risicowaarschuwings-, preventie- en controlesysteem opgezet om grote risico's te voorkomen en weg te nemen.
De douane is verantwoordelijk voor de routinematige regulering in de havens en andere douanetoezichtszones, het voorkomen en bestrijden van smokkel en het uitoefenen van vervolgtoezicht in overeenstemming met de wet. De kustwacht is belast met de opsporing en bestrijding van smokkel op zee. De volksregering van de provincie Hainan zal verantwoordelijk zijn voor het algemene smokkelbestrijdingswerk in de provincie, het versterken van de controle over niet-douanegebieden en het opzetten van een gezamenlijk mechanisme tegen smokkel met andere regio's. Mensen, goederen, voorwerpen en vervoermiddelen die zich verplaatsen tussen gebieden buiten de grenzen van het Chinese vasteland en de Hainan Free Trade Port en tussen de Hainan Free Trade Port en het Chinese vasteland, zullen allemaal de haven binnenkomen of verlaten.
Het veiligheidsbeoordelingssysteem voor buitenlandse investeringen zal in overeenstemming met de wet in de vrijhandelshaven van Hainan worden geïmplementeerd en er zullen veiligheidsbeoordelingen worden uitgevoerd op buitenlandse investeringen die de nationale veiligheid van China beïnvloeden of kunnen beïnvloeden.
De orde en veiligheid op het gebied van financiën, netwerken en gegevens, verkeer van personen en volksgezondheid in de vrijhandelshaven van Hainan zullen worden gehandhaafd door het opzetten van een degelijk systeem voor de preventie en controle van financiële risico's, de implementatie van een hiërarchisch systeem voor cyberbeveiliging, en het opzetten van een risicopreventie- en controlesysteem voor het verkeer van mensen, een monitoring- en waarschuwingsmechanisme voor infectieziekten en noodsituaties op het gebied van de volksgezondheid, en een mechanisme voor preventie, controle en behandeling in geval van een uitbraak.
Hoofdstuk VIII Aanvullende bepalingen
Artikel 56 Nadat deze wet van kracht is geworden en voordat in de vrijhandelshaven van Hainan speciale douaneoperaties op het hele eiland worden uitgevoerd, kunnen de Staatsraad en zijn relevante afdelingen en de provinciale autoriteiten van Hainan specifieke overgangsmaatregelen formuleren met betrekking tot de hierin voorziene zaken om de ontwikkeling van de vrijhandelshaven van Hainan te bevorderen in overeenstemming met de in deze wet voorgeschreven beginselen en in overeenstemming met hun respectieve taken en verantwoordelijkheden.
Artikel 57 Deze wet treedt in werking op de datum van haar afkondiging.

Deze Engelse vertaling is afkomstig van de officiële website van de PRC National People's Congress. In de nabije toekomst zal een door ons vertaalde nauwkeurigere Engelse versie beschikbaar zijn op de China Laws Portal.