China Justitie Observer

中 司 观察

EngelsArabischVersimpeld Chinees)NederlandsFransDuitsHindiItaliaansJapanseKoreanPortugeesRussianSpaansZweedsHebreeuwsIndonesianVietnameesThaiTurksMalay

MEMORANDUM VAN OVEREENKOMST BETREFFENDE DE BEHEER VAN INTERNATIONALE COMMERCIËLE GESCHILLEN IN HET KADER VAN HET BELT AND ROAD-INITIATIEF VIA EEN GESCHILLEN-BEMIDDELING-GESCHILLENKADER

 


MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING INZAKE SAMENWERKING
TUSSEN
HET HOOGGERECHT VAN DE REPUBLIEK SINGAPORE
EN
HET HOOGSTE VOLKSGERECHT
VAN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA
ON 
DE BEHEER VAN INTERNATIONALE COMMERCIËLE GESCHILLEN 
IN HET KADER VAN HET GORDEL- EN WEGINITIATIEF THROUGH 
EEN GESCHILLEN-BEMIDDELING-GESCHILLENKADER

 

中华人民共和国最高人民法院与新加坡最高法院

Algemene voorwaarden

 

 

Het Hooggerechtshof van de Republiek Singapore en het Hooggerechtshof van de Volksrepubliek China (hierna elk "Deelnemer" en gezamenlijk "Deelnemer" genoemd):

(a) De toenemende complexiteit erkennend van geschillen met betrekking tot internationale handel en commercie (met inbegrip van het uitvoeren van infrastructuurontwikkelings- en bouwwerkzaamheden, de levering van goederen en diensten in verband met dergelijke werken, en de financiering van dergelijke activiteiten) in de context van het Belt and Road Initiative (hierna "BRI internationale handelsgeschillen" genoemd);

(b) overwegende dat samenwerking bij het beheersen van dergelijke geschillen de vriendschapsbanden tussen de Republiek Singapore en de Volksrepubliek China zal bevorderen en het Belt and Road Initiative zal bevorderen; En

(c) Erkennend dat bemiddeling flexibele, creatieve en efficiënte manieren kan bieden om dergelijke geschillen op te lossen, die niet alleen de partijen bij dergelijke geschillen tijd en kosten besparen, maar ook hun zakelijke en werkrelaties in stand houden en hun meer controle geven over de uitkomst van het geschillenbeslechtingsproces,

Wederzijds overeenkomen om de samenwerking op het gebied van het beheer van internationale commerciële geschillen van BRI te versterken door middel van een Litigation-Mediation-Litigation (hierna "LML")-raamwerk, en zijn het volgende memorandum van overeenstemming aangegaan (hierna "MOU" genoemd):

Artikel 1 – Ontwikkeling en implementatie van LML Framework 

Elke deelnemer zal, in overeenstemming met deze MOU, een LML-raamwerk ontwikkelen en implementeren voor het beheer van internationale commerciële geschillen van BRI. De deelnemers stemmen ermee in dat: (a) het Hooggerechtshof van de Republiek Singapore het LML-raamwerk kan ontwikkelen en implementeren via de Singapore International Commercial Court (hierna "SICC" genoemd); en (b) het Opperste Volksgerechtshof van de Volksrepubliek China kan het LML-raamwerk ontwikkelen en implementeren via het China International Commercial Court (hierna "CICC" genoemd).

Artikel 2 – Samenwerking met andere partijen 

Elke Deelnemer mag het LML-Raamwerk ontwikkelen en implementeren in samenwerking met eventuele binnen- of buitenlandse mediation-experts en alle binnen-, buitenlandse of internationale mediation-instellingen in overeenstemming met het procesrecht van de vestigingsplaats van de Deelnemer en de rechtbankregels van de Deelnemer.

Artikel 3 – Delen van informatie 

Elke deelnemer stemt ermee in om met de andere deelnemer informatie te delen over zijn LML-raamwerk en andere geschillenbeheerpraktijken, met inbegrip van eventuele procedureregels, casemanagementprotocollen en -praktijken, en handhavingsprocessen. De deelnemers stemmen ermee in dat het voor de toepassing van dit artikel voldoende zal zijn: (a) voor het Hooggerechtshof van de Republiek Singapore om informatie met betrekking tot de SICC te delen; en (b) voor het Hoogste Volksgerechtshof van de Volksrepubliek China om informatie met betrekking tot de CICC te delen.

Artikel 4 – Kenmerken van LML Framework 

De deelnemers stemmen ermee in dat het door elke deelnemer ontwikkelde en geïmplementeerde LML-raamwerk de volgende kenmerken zal hebben:

i. Casemanagementconferenties (hoe dan ook beschreven) kunnen worden bijeengeroepen voor de rechtbank om de procedurele stappen te bepalen (zoals in de vorm van een rechterlijke uitspraak, casemanagementmemorandum of kennisgeving, indien van toepassing) en om aanwijzingen te geven voor de tijdige en kostenbesparende efficiënt beheer en oplossing van het geschil. 

ii. De rechter kan schorsing van de gerechtelijke procedure verlenen aan de partijen bij het geschil om via bemiddeling tot een oplossing te komen. Wanneer de rechtbank een schorsing van de gerechtelijke procedure voor een bepaalde periode toestaat, kan elke partij bij het geschil om gegronde redenen een verlenging van die periode aanvragen. 

iii. Elke bemiddeling: (a) moet worden uitgevoerd op basis van "zonder vooroordelen"; en (b) privé en vertrouwelijk is. Alle bevoorrechte informatie of documenten die tijdens een bemiddeling worden geproduceerd, blijven bevoorrecht tegen openbaarmaking in gerechtelijke procedures volgens het recht van de zetel van de bemiddeling. In deze context zullen de partijen bij het geschil geen bevoorrechte informatie of documenten die tijdens de bemiddeling openbaar zijn gemaakt, gebruiken of erop vertrouwen in gerechtelijke procedures, als er een gedeeltelijke of geen schikking is bereikt als gevolg van de bemiddeling.

iv. Wanneer de partijen bij een geschil een schikking bereiken als resultaat van bemiddeling, kan de rechtbank een vonnis geven of een verklaring afgeven die de gevolgen van een vonnis heeft, om de erkenning en tenuitvoerlegging van de schikking via bemiddeling te vergemakkelijken. 

v. De partijen bij een geschil hebben het recht om een ​​bemiddeling te laten voeren in overeenstemming met: (a) de bemiddelingsregels van een door die partijen gekozen bemiddelingsinstelling; of (b) de regels die zijn overeengekomen of waaraan deze partijen zich hebben onderworpen in overeenstemming met het toepasselijke recht.

Artikel 5 – Modelclausules LML 

De deelnemers stemmen ermee in het LML-raamwerk te promoten door de partijen bij geschillen aan te bevelen de volgende LML-modelbepalingen aan te nemen die in de gegeven omstandigheden passend kunnen zijn:

i. Waar de partijen ervoor kiezen om het geschil in de SICC op te lossen: 

"Elke partij onderwerpt zich onherroepelijk aan de exclusieve jurisdictie van de internationale handelsrechtbank van Singapore voor elk geschil dat voortvloeit uit of verband houdt met dit contract (inclusief elke vraag met betrekking tot het bestaan, de geldigheid of de beëindiging ervan).

De partijen komen overeen dat zij na aanvang van de gerechtelijke procedure te goeder trouw zullen proberen een dergelijk geschil op te lossen door middel van bemiddeling in overeenstemming met het Litigation-Mediation-Litigation Protocol van de Singapore International Commercial Court.”

ii. Waar de partijen ervoor kiezen om het geschil in de CICC op te lossen: 

"Elke partij onderwerpt, volgens het procesrecht van de zetel van de rechtbank, onherroepelijk elk geschil dat voortvloeit uit of verband houdt met dit contract (inclusief elke vraag met betrekking tot het bestaan, de geldigheid of beëindiging).

De partijen komen overeen dat zij, na aanvang van de gerechtelijke procedure, te goeder trouw zullen proberen een dergelijk geschil op te lossen door middel van bemiddeling in overeenstemming met de procedureregels voor de China International Commercial Court van de Supreme People's Court.”

Artikel 6 – Overige zaken 

i. Deze MOU treedt in werking op de datum van ondertekening. Elke deelnemer kan deze MOU beëindigen door de andere deelnemer schriftelijk op de hoogte te stellen van de beëindiging. 

ii. Deze MOU kan te allen tijde schriftelijk worden gewijzigd met wederzijdse instemming van de deelnemers. Elke wijziging waarover de deelnemers overeenstemming hebben bereikt, wordt van kracht op de door de deelnemers overeengekomen datum en wordt beschouwd als een integraal onderdeel van deze MOU. 

iii. Deze MOU vormt geen verdrag of wet en schept geen wettelijk bindende rechten of verplichtingen tussen de deelnemers op grond van nationaal of internationaal recht.

Deze MOU is ondertekend in 2 originele exemplaren, een in het Engels en de andere in het Chinees, waarbij beide teksten gelijkelijk geldig zijn, op 1 april 2023 in de Volksrepubliek China.

 

Download de originele versie.